Projet Professionnel : descriptifs des projets proposés

  • Les projets à prendre en charge ont été présentés aux étudiants le 26 octobre 2018 à 10h30.

Préambule

Dans les pages qui suivent vous trouverez une liste de projets proposés par des enseignants, des chercheurs ou des industriels en lien avec le traitement automatique des langues. Ils revêtiront le rôle de commanditaires et ne sont pas là pour vous aider à mener à bien votre projet.

Quand vous aurez sélectionné le projet qui vous convient (thématique, compétence linguistique, didactique et technologique), vous prendrez contact avec votre commanditaire afin de définir avec plus de précision ses attentes. Vous lui remettrez un cahier des charges qu’il validera (ou pas). A partir de la validation, le commanditaire vous aura fourni tout le matériau dont vous aurez besoin et il ne pourra en aucun cas revenir sur le cahier des charges.

Sauf exception négociée avec le responsable de cours (cas de nombre impair d’étudiants dans le cours), les projets sont réalisés en binôme. Vous vous assurerez d’une répartition équitable du travail. La composition des binômes ainsi que les projets choisis seront indiqués par mail à l’enseignant coordinateur au plus tard à la date de choix des projets. Aucun changement ne sera possible au delà de cette date.

Calendrier

26/10/2018 - Présentation des projets
05/11/2018 - Choix des projets par les étudiants.
17/12/2018 - Soumission des cahiers des charges.
21/12/2018 - Acceptation des cahiers des charges par les commanditaires. 
21/02/2019 - Rendu des projets, documentations et manuels.
28/02/2019 - Soutenance publique.

Évaluation

Le travail de projet professionnel est évalué par équipe en deux temps :

— Semestre 1 : travail avec le(s) commanditaire et cahier des charges

— Semestre 2 : production (1/3), documents (1/3), soutenance (1/3)

Projets

Liste détaillée des projets 2018

  1. Analyse et implémentation d’un outil d’annotation.
  2. Transcription et Annotation de Corpus Textuels (TACT) – TEI & JSON
  3. Adaptation et évaluation d’un système de transcription automatique de voix d’enfants
  4. Optimiser l’extraction de transcription ELAN pour l’élaboration d’extraits vidéo sous-titrés
  5. Visualisation de variantes de sources d’auteur
  6. Projet PCPWeb
  7. Interface d’interrogation ScolEdit
  8. Annotation automatique de textes

exemple de cahier des charges

Publicités